Suda51 se disculpa con traductor de la presentación de Switch

Suda51

El director japonés independiente, Suda51, pide disculpas al traductor de la presentación de Nintendo Switch que se llevó a cabo el 13 de enero de este año.Suda Goichi, mejor conocido por su apodo Suda51 debido a que los números se pronuncian exactamente como su nombre en su idioma natal, se expresó de una manera muy elocuente y difícil de seguir durante su aparición en la presentación del Nintendo Switch que se llevó a cabo el 13 de enero.

En Twitter se vieron comentarios hablando de que tal vez el traductor que hacía las traducciones verbalmente en vivo tuvo dificultad para seguir las palabras de Suda51, e incluso se vio como la cuenta de esa red social que alerta de trabajos en la compañía Nintendo estaba anunciando una vacante como traductor posterior al evento que podría o no haber estado vinculado a su ejecución.

En una conversación con la publicación online DualShockers, al serle preguntado si piensa que es difícil traducirlo y por qué el traductor estaba tan perdido durante su presentación, el creativo respondió que había un guión y se aferró un 80% al mismo y se disculpó formalmente con el traductor durante la entrevista, además de ofrecerle volar a Seattle para invitarle a cenar con él. Agregó que espera que nadie sea duro con el traductor por la situación.

Terminó diciendo que por un lado, Nintendo lo elogió por una gran presentación, pero la gente de fuera de Japón se sentía perdida con su parte de la presentación.

Fuente: Dualshockers